Bądź na bieżąco z wpisami na blogu. Zostaw swój e-mail.

Tłumacz przysięgły w Norwegii

Tłumaczenia zwykłe, specjalistycznie i przysięgłe - norweski i angielski

Tłumacz przysiegły jezyka norweskiego w Norwegii

tlumacz przysiegly jezyka norweskiego 2

Tłumacz przysiegły jezyka norweskiego w Norwegii.
Biuro tłumaczeń w Norwegii.

czynne od 10.00 do 18.00 w dni powszednie

Preferuję tylko kontakt mailowy poczta@tlumacznorweskiego.no, zapewniam ekspresową odpowiedź na maila przez całą dobę!

lub za pomocą FORMULARZA KONTAKTOWEGO bez logowania do skrzynki pocztowej!

CENNIK    

INFORMACJA O TERMINACH, PŁATNOŚCI, PRZYJMOWANIU DOKUMENTÓW I WYSYŁCE TŁUMACZEŃ 

TŁUMACZENIA EXPRESSOWE NA TERENIE NORWEGII 

Szanowni Państwo!

Pracuję jako tłumacz przysięgły  języka norweskiego i angielskiego w pięknym zakątku Północnej Norwegii, w rejonie Tromsø.

Wykonuję tłumaczenia przysięgłe z języka norweskiego a także angielskiego dla osób prywatnych i firm na terenie całego kraju.

polsk-oversettertjeneste-nord-300x182

Tłumacz przysiegły jezyka norweskiego w Norwegii

Dlaczego warto tłumaczyć u mnie?

  • Uzyskałam uprawnienia i tytuł tłumacza przysięgłego w Norwegii i posiadam norweską pieczęć tłumacza, dlatego możecie Państwo mieć pewność, że tłumaczenia Waszych dokumentów z Polski będą uznawane w całej Norwegii.
  • Posiadam 15 lat doświadczenia jako tłumacz, w tym ponad 10 lat doświadczenia jako tłumacz przysięgły.
  • Zapewniam krótkie terminy, również tłumaczenia ekspresowe do 24 godzin.
  • Dokumenty odsyłam pocztą na teren całej Norwegii bez dodatkowych kosztów (zwykle są na miejscu już następnego dnia roboczego) oraz do innych krajów.

Dodatkowe usługi:

  • Wykonuję tłumaczenia stron www na język norweski dla polskich firm w Norwegii z korektą native speakera w cenie tłumaczenia!
  • Zapewniam tłumaczenia na język polski norweskich formularzy z NAV, banków, komuny oraz innych dokumentów, stron i informacji zgodnie z Państwa zapotrzebowaniem
  • Tłumaczenia przysięgłe na język angielski
  • Wykonuję tłumaczenia  przysięgłe z języka polskiego na język norweski i zwykle  z/na język norweski a także na język angielski dla osób prywatnych i firm na terenie całego kraju: Oslo, Drammen, Kristiansand, Bergen, Stavanger, Trondheim, Tønsberg, Nottoden, Hokksund, Ålesund, Haugesund, Sandefjord, Moss, Bodø, Arendal, Hamar, Larvik, Halden, Lillehammer, Harstad, Molde, Kongsberg, Tromsø, Alta i pozostałe miasta

TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY JĘZYKA NORWESKIEGO, BIURO TŁUMACZEŃ W NORWEGII.

Tlumacz norweskiego w Norwegii

Tlumacz norweskiego w Norwegii

Adres firmy:

Moanveien 36,
9050 Storsteinnes
Nr. org. 997842375MVA

Autor: Emilia Pesla
Emilia Pesla

Numer konta: 47502983136
Wpłaty z zagranicy: SWIFT SNOWNO22, IBAN: NO1547502983136

 

Płatności w PLN w darmowym systemie Paypal 
Skjermbilde 2015-01-23 kl. 16.15.19

Kontakt

tlumacz przysiegly jezyka norweskiego 2Zapraszam do kontaktu w dni robocze w godzinach od 10.00 do 18.00.

Preferuję kontakt mailowy poczta@tlumacznorweskiego.no lub za pomocą FORMULARZA KONTAKTOWEGO (zobacz niżej)

JEST TO NAJSZYBSZA FORMA KONTAKTU ZARÓWNO DLA MNIE JAK I DLA KLIENTA, która pozwala mi na szybsze obsługiwanie Państwa tłumaczeń.

W sobotę i niedzielę biuro jest nieczynne.

Nie masz chwilowo dostępu do maila?

Zachęcam do skorzystania z wygodnego i szybkiego formularza kontaktowego.
W przypadku wyceny tłumaczenia, proszę załączyć Państwa dokument za pomocą przycisku na dole.

Dziękuję!

Imię i nazwisko (wymagane)

Adres email /proszę sprawdzić pisownię!/ (wymagane)

Numer telefonu (wymagane)

ADRES POCZTOWY (nie mailowy!) (wymagane)

Adres do wystawienia faktury

Temat

Treść wiadomości

Kwalifikacje

tlumacz przysiegly jezyka norweskiego 2

      Jestem osobą, która nigdy nie przestaje się uczyć i stale podwyższa swoje kwalifikacje, o czym świadczą liczne kursy i certyfikaty, które zdobyłam w ciągu ponad 10 lat pracy jako tłumacz.

 

 

    • Posiadam tytuł tłumacza przysięgłego na język norweski uzyskany w Norwegii w Norges Handelshøyskole w Bergen
    • Jestem wpisana do Krajowego Rejestru Tłumaczy Ustnych (Nasjonalt Tolkeregister) w Norwegii, www.tolkeportalen.no
    • Jestem członkiem Norweskiego Towarzystwa Tłumaczy Specjalistycznych NorFag www.norfag.no
    • Ukończyłam wydział filologii angielskiej z dyplomem magisterskim w 2001 roku.
    • Ukończyłam Podyplomowe Studium dla Tłumaczy przy Uniwersytecie Wrocławskim w latach 2004-2005.
    • Uzyskałam uprawnienia tłumacza przysięgłego z języka angielskiego w 2004 roku w Polsce.
    • Ukończyłam studium podyplomowe na uniwersytecie UMB w Oslo.
    • Kursy dla tłumaczy ustnych i kursy translatorskie w Norwegii:
    • Terminologikurs, Språkrådet, Tromsø
    • Tolkens ansvars- og virkeområdet, IMDI, Tromsø
    • Translatørkurs, NHH i Bergen
    • Uczestniczyłam i stale uczestniczę w licznych kursach podwyższających kompetencje zawodowe, takich jak Global Future (NHO), Szkoła Przedsiębiorczości (Innovasjons Norge), kursy doradztwa (Doradztwo kariery – KarriereTroms) oraz liczne kursy z przepisów socjalnych, zabezpieczeń społecznych itp.
    • Ponad 4 lata pracy w norweskim Zakładzie Ubezpieczeń Społecznych i Pracy NAV
    • Wiele tysięcy przetłumaczonych dokumentów różnego typu, współpraca z wydawnictwami, biurami tłumaczeń, firmami i instytucjami publicznymi.

PRZYKŁADOWE WYDAWNICTWA
Członek zespołu redakcyjnego przy tworzeniu słownika polsko/angielskiego (kliknij w obrazek, aby powiekszyć), rok 2003, wydawnictwo PARK, Bielsko-Biała

Tłumaczenie Poradnika prawnego dla imigrantów w Norwegii (178 stron) na zlecenie Jushjelpa i Midt-Norge, finansowanego przez IMDi, rok 2013 (kliknij w obrazek, aby powiekszyć)

poradnikordbok

 

Referencje

Ponad 12 lat pracy jako tłumacz języka angielskiego a później również języka norweskiego zaowocowało nawiązaniem trwałych kontaktów i wielu stałych zadowolonych klientów. Zarówno osoby prywatne jak i firmy w Polsce i w Norwegii przez wiele lat korzystały i nadal korzystają z moich usług i doświadczenia.

tlumacz przysiegly jezyka norweskiego 2

Co mówią o mnie klienci..

 

Szybko, profesjonalnie i zawsze w terminie. Wysoka jakość tłumaczeń. POLECAMY! (3. lipca 2013)

Mój Tłumacz 32 445 07 96

„Zlecenie wykonane w terminie. Miły kontakt. Wszystko w porządku. ” (pon., 3 cze)

BiuroTłumaczeń „Heron Translations”

„z Panią Emilią dopiero rozpoczeliśmy współpracę, ale na pewno będziemy ja kontynuować – zlecenie wykonane rzetelnie, na czas i profesjonalnie. Polecamy!” (czw., 23 maj)

Translation Street

Pani Emilia wykonala dla nas tlumaczenie strony www na jezyk norweski. Wspolpraca przebiegala bardzo sprawnie, a tlumaczenie profesjonalne. Polecamy!

Małgorzata Ryło FuturMEDICA +48 695 329 946

Polecamy Panią Tłumacz jako osobę rzetelną i terminową.

Z przyjemnoscia chce zarekomendowac pania Emilie, ktora wspaniale wywiazala sie z umowionego terminu i dostarczyla tlumaczenia wykonane starannie i profesjonalie. Moge ja zatem polecic jako rzetelna, profesjonalna i godna zaufania tlumaczke.

Alicja Gadek

Z całą odpowiedzialnością polecam usługi Pani Emilii. Współpracowaliśmy w zakresie tłumaczeń na j. norweski. Tekst został przetłumaczony bardzo rzetelnie i szybko. Wszystko dotarło na czas i zgodnie z umową. Bardzo miły kontakt!

Łatwy kontakt oraz terminowe tłumaczenie – dziękujemy.

Przyjemny kontakt, atrakcyjna cena, szybka i profesjonalna realizacja. Polecam współpracę z Panią Emilią.

Pani Emilia wykonała dla mnie kilka tłumaczeń technicznych w kombinacji PL>NO i EN>NO, realizacja bardzo sprawna i rzetelna. Miła współpraca i elastyczne podejście uwzględniające potrzeby Klienta. Gorąco polecam!!!

Anna Mudel PROXIMUSS – E-ling509504111

Dlaczego warto tlumaczyc u mnie?

Dlaczego warto tłumaczyć dokumenty z Polski u tłumacza przysięgłego z w Norwegii?

  • Moje nazwisko widnieje na norweskiej Państwowej liście tłumaczy przysięgłych Statsautoriserte translatørers forening Kwalifikacje i pieczęć tłumacza przysięgłego w Norwegii nadawane są po przejściu wieloetapowego egzaminu składającego się z kilku części (tekst prawniczy, ekonomiczno-administracyjny i techniczny).
  • Pieczęć państwowa nadana w Norwegii nosi godło Królestwa Norwegii, moje imię i nazwisko oraz tytuł tłumacza przysięgłego w języku norweskim, dlatego jest wiarygodna, rozpoznawalna i budzi zaufanie norweskich klientów (pracodawców, urzędników i osób prywatnych).
  • Jest uznawana we wszystkich norweskich instytucjach i urzędach bez wyjątku.!
  • Mogę zagwarantować, iż tłumaczenie z norweską pieczęcią tłumacza przysięgłego nie zostanie Państwu zwrócone jako nieważne w Norwegii, co niestety często zdarza się w przypadku tłumaczeń wykonanych w Polsce, które noszą polskie a nie norweskie pieczątki.
  • - Nie doliczam kosztów przesyłki- Poświadczony dokument może być u Państwa w domu nawet na drugi dzień roboczy
  • Zapewniam krótkie terminy, również tłumaczenia ekspresowe do 24 godzin.!

WAŻNE : TŁUMACZENIE PRZYSIĘGŁE NIE ZASTĘPUJE POTWIERDZENIA AUTENTYCZNOŚCI DOKUMENTU, TZW. APOSTILLE ANI POTWIERDZENIA NOTARIALNEGO (KOPIA POTWIERDZONA). WIĘCEJ NA TEMAT APOSTILLE PRZECZYTAJĄ PAŃSTWO TUTAJ

Cennik

tlumacz przysiegly jezyka norweskiego 2

  • JAK I KIEDY PŁACIĆ kliknij TUTAJ !!!
  • TŁUMACZENIA REALIZOWANE SĄ OD 3 DO 7 DNI, W PRZYPADKU DUŻEJ ILOŚCI DOKUMENTÓW DO 10 DNI ROBOCZYCH.
  • TRYB EKSPRESOWY KOSZTUJE 50% WIECEJ (24 godziny)

 

Wysyłka listem zwykłym na terenie Norwegii i Polski gratis!

CENNIK TŁUMACZEŃ PRZYSIĘGŁYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYK NORWESKI

*Ceny podane są w NOK i są cenami brutto.

KOMPLET DOKUMENTÓW DO NOKUT

  • 1 dyplom + 1 suplement + 1 świadectwo dojrzałości:  3000 kr
  • 2 dyplomy + 2 suplementy + 1 świadectwo dojrzałości: 5000 kr

 

KOMPLET DOKUMENTÓW DO DSB (polski SEP)
komplet składa się z: CV, podanie do DSB, 1 świadectwo pracy, 1 świadectwo szkolne, 2 świadectwa SEP, w cenie wysylka bezposrednio do DSB w Norwegii. Cena za komplet: 3750 kr brutto Pozostałe dodatkowe dokumenty poświadczające kwalifikacje zgodnie z cennikiem (patrz poniżej)

dyplom czeladnika / mistrza (1 strona)   750 NOK
dyplom licencjat/magister  625
odpis skrócony aktu urodzenia/małżeństwa  750 z apostille + 200 kr
odpis zupełny aktu urodzenia/małżeństwa    938 z apostille + 200 kr
opis badania 1 strona 625 kr
referencje 1 strona 625 kr
standardowe świadectwo pracy (1/2-stronne)  750 / 938
standardowe świadectwo pracy (1/2-stronne)  750 / 938
standardowe świadectwo pracy (1/2-stronne)  750 / 938
suplement do dyplomu licencjat (3 lata) 2250
suplement do dyplomu magister (2 lata) 2000
świadectwo maturalne (4 strony) 1172 kr
świadectwo kwalifikacyjne 1 strona 625
świadectwo szkolne 1 strona         625
świadectwo szkolne 2 strony         750
świadectwo szkolne 3 strony            938
świadectwo ukończenia szkoły zawodowej (2-stronne) 938
uprawnienia na wózki widłowe, koparki, samochody ciężarowe (2-stronicowe) 938 kr
uprawnienia SEP D      750
uprawnienia SEP E      750
Wynik badania 1 strona 625 kr
wypis z ewidencji działalności gospodarczej / 1 strona 750 kr
wyrok rozwodowy (standardowy na 1 strone)     1172 kr
zaświadczenie o wydaniu prawa jazdy w Polsce (1 strona)   625 kr
zaświadczenie o zameldowaniu w Polsce 625
zaświadczenie z Polski do zawarcia małżeństwa za granicą      938 kr
Zrzeczenie się obywatelstwa polskiego     625
Zwolnienie lekarskie (L4)   625

dokumenty nieujęte w cenniku     wycena indywidualna        

 

Dlaczego warto tłumaczyć dokumenty z Polski u tłumacza przysięgłego z w Norwegii?

  • Moje nazwisko widnieje na norweskiej państwowej liście tłumaczy przysięgłych.
  • Moja pieczęć uznawana jest we wszystkich norweskich instytucjach, które preferują tłumaczenia wykonane przez tłumacza z norweską pieczątką.
  • Zapewniam krótkie terminy, również tłumaczenia ekspresowe do 24 godzin.!
  • Współpracuje z norweskim biurem korektorskim, u którego można zamówić dodatkową korektę tłumaczenia np. strony www, broszury reklamowej czy artykułu na blog firmowy.
  • UWAGA: Jeżeli norweski urząd zażąda na polskim dokumencie tzw. APOSTILLE (potwierdzenie wiarygodności polskiego dokumentu), to uzyskuje się je w MSZ lub Polskiej ambasadzie w Norwegii przed dokona

Uwaga! Jeżeli prowadzisz firmę na terenie Norwegii, możesz wliczyć podatek VAT za tłumaczenie w koszty uzyskania przychodu.

Pliki do wyceny można przesyłać przy pomocy formularza kontaktowego:

Imię i nazwisko (wymagane)

Adres email /proszę sprawdzić pisownię!/ (wymagane)

Numer telefonu (wymagane)

ADRES POCZTOWY (nie mailowy!) (wymagane)

Adres do wystawienia faktury

Temat

Treść wiadomości

Platnosci

Preferuję system przedpłaty całości kwoty, tzn. przed dokonaniem tłumaczenia. Z góry przepraszam za związane z tym niedogodności. Płatności powyżej 3000 NOK można rozłożyć na 2 raty.

Po opłaceniu tłumaczenia proszę przesłać na poczta@tlumacznorweskiego.no dowód wpłaty (najlepiej zrzut ekranowy z banku internetowego). Tłumaczenie rozpoczyna się w momencie otrzymania potwierdzenia wpłaty na maila poczta@tlumacznorweskiego.no, i będzie gotowe w ustalonym wcześniej z tłumaczem terminie: zależy to od aktualnej kolejki oraz ilości dokumentów i trwa od 3 do 10 dni.
Bardzo proszę o nie dokonywanie jakichkolwiek wpłat przed skontaktowaniem się ze mną :) Dziękuję!

Dane do przelewów dla osób mających norweskie konto:

47502983136

Dane do przelewów dla osób nie posiadających norweskiego konta:

Emilia Pesla, Moanveien 36, 9050 Storsteinnes, Norwegia

IBAN: NO1547502983136
SWIFT: SNOWNO22XXX

Bank: Sparebank 1 Nord-Norge

Można również płacić z konta PayPal (jeżeli je posiadasz) lub w systemie płatności on-line kartą VISA, którą oferują na swojej stronie, wtedy unikniesz prowizji bankowych.

Skjermbilde 2015-01-23 kl. 16.15.19

INSTRUKCJA PŁATNOŚCI JEŻELI NIE POSIADASZ KONTA W SYSTEMIE PAYPAL (wymaga posiadania karty VISA):

1) Wejdź na strone  Paypal (kliknij w link) i zjedź na sam dół strony.

2) Zobaczysz wtedy formularz płatności, który wygląda tak:

Skjermbilde 2015-01-23 kl. 16.34.29

 

 

 

 

 

3) WAŻNE: ZMIEŃ WALUTĘ NA PLN!!!! 

4) Wpisz kwotę (Beløp), imię (Fornavn), nazwisko (Etternavn), adres email oraz napisz za co płacisz lub wpisz numer faktury.
5) Naciśnij przycisk BETAL (Płać)
6) Na kolejnej stronie należy wpisać numer karty kredytowej VISA i postępować tak jak w przypadku wszelkich innych tego typu płatności.
7) Na koniec powinieneś otrzymać potwierdzenie płatności mailem! Jeżeli nie otrzymałeś maila potwierdzającego, to oznacza, że albo podałeś błędny adres email albo że płatność się nie udała.

Skontaktuj się wtedy ze mną!